ТАТ РУС ENG LAT
The name of Tukay means a whole epoch in the intellectual development of the Tatar people, its literature, art and the whole culture making....

Gabdulla Tukay Recollections


Life in paradise – that’s what Iblis recalls when he is tired,
I am tired of myself, I wish I was again a child.
Those days my soul, like water in the creek, was fresh and clear,
Green as the shoots of grass, which in the spring appear.
There is no place for sorrow; life’s beauty beckons you,
The earth sprinkled with diamonds, the sky is turquoise blue,
Life without sadness, happy, joyous, and just,
Your entire self you can to nature trust.
Admire trees and flowers, watch how they grow,
Listen to the gentle voice of a chirping swallow.
Your soul thrives on beauty – innocent and pure,
Love flowing through it for the sun and all of nature
With never-ending kindness your soul is overfilled,
As if a bridge between the sky and earth is being built.
If you share your bread with those who are in need,
Proud you are of being generous, defeating greed.
Adults will read you a book from time to time,
It might even be poetry, with its melody and rhyme.
Listening, however, makes you drowsy. Hard as you try
To stay awake, your eyes are shut, and they refuse to lie.
Your dreams are rosy; sleep is quiet and sound,
But when you wake at dawn the sun is not yet round.
Tahir and Zuhra’s story suddenly makes you cry,
As you think of these two lovers who destined were to die.

1912

В оригинале на татарском: Сагыныр вакытлар

В переводе на русский язык: Незабываемое время (Перевод В.Думаевой-Валиевой)


 

 

Leave comment


*