ТАТ РУС ENG LAT
Халык Тукайны олылый, бөекли, инде әллә ничә буын аңа иман китереп, күңелен түгә. Ни өчен? Хикмәт нәрсәдә? Һәр милләт, һәр халык — кавеменең исәбе-санына, җиренең зурлыгы-киңлегенә...

Алпысбай МУСАЕВ о Тукае…

Алпысбай Мусаев, доктор филологических наук, профессор (Казахстан):

В первые десятилетия XX века для литератур угнетенных народов Российской
империи главной темой является тема борьбы за справедливость и
полноправие, тема просвещения народов, призыва к знанию. Поэтому не
случайно на страницах казахских журналов и газет «Айкап», «Казахстан»,
«Казах» все чаще появляются стихи Габдуллы Тукая в переводе казахских
поэтов. В них их привлекла страстность и непоколебимая вера в идеи
братства народов, силы просвещения.

Так, в газете «Казахстан», редактируемой Е.Буйриным, было опубликовано
несколько его стихотворений, которые впоследствии, в 1912 году вышли
отдельной книгой в типографии города Уральска под названием «Ызын».

Фактов, свидетельствующих о разносторонних и тесных глубоких
взаимосвязях казахской и татарской литератур, особенно о связях Г.Тукая и
казахской литературы, бесчисленное множество.

Однако, исследование этих взаимосвязей еще найдет своих продолжателей.

 

(Из выступления доктора филологических наук А. М. Мусаева на встрече
преподавателей и студентов ЗКГУ со скульптором памятника Г.Тукаю
в Уральске Гасимовым М.М. в 19 октября 2001 г.
Источник: Абузяров Р.А., Туаева З.И. Уральск в судьбе Габдуллы Тукая. –
Уральск: Редакционно–издательский отдел ЗКГУ, 2002. – 128 с.)


Оставить комментарий


*