ТАТ РУС ENG LAT

Что говорят те, кто сотрудничает в «Эль-гаср-эль-джадиде»! (Пер. Р.Морана)

Уж, слава богу, год выходит «Новый век».
На путь-дорогу нас выводит «Новый век».

Луч солнца нации сквозь тучи к нам проник,
И напечатали мы много этих книг.

Распространяли свет среди кромешной тьмы,
Умершей нации жизнь возвратили мы.

Мы словно Исрафил, чей громок трубный глас.
Победу возвестит наш неподкупный глас!

Мы влили в нацию живой воды поток,
А двери к гибели закрыли на замок.

Богатством нации наш кровный стал журнал,
Народу пищею духовной стал журнал.

Уж постарались мы издание начать,
Добились своего: журнал пошел в печать.

Мы все пришли к нему, участвовали в нем,
Все помогли ему — деньгами и пером.

Вступив на этот путь, мы душу отдадим,
Но славу нации и честь — мы возродим!

Журнал наш будет жить до Страшного суда,
Мы будем защищать, беречь его всегда.

Живи, «Гаср-эль-джадид»! Живи! Ты — наш вожак,
Ты солнце и луна, рассеявшие мрак!

 

Перевод Р.Морана

(Из сборника: Тукай Г. Стихотворения: Пер. с татар./Вступ. статья Г.Халита. Сост. В.Ганиева, ред. стих. переводов С.Ботвинника, примеч.. Р.Даутова. — Л.: Сов.писатель, 1988. — 432 с.)


Оставить комментарий


*