ТАТ РУС ENG LAT

Золотой гребень (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

 (из уст деревенского мальчика)

I

Жаркий день. На нашей речке я в воде и под водой,
Разбиваю воду в брызги, рассекаю головой.
Так наплававшись досыта до полутора часов
И прохладой зарядившись, мол, хотя бы на часок,
Выхожу из речки, быстро одеваюсь. Не пойму:
Словно боязно сегодня мне на речке одному.
Уходить уже собрался, оглянулся: на мостках,
Вижу, женщина седая, гребешок у ней в руках.
Пряди спутанных волосьев чешет гребнем золотым,
Отливает он на солнце жаром словно как живым.
Обуял меня доселе не испытанный мной страх,
И, ни жив ни мёртв, в прибрежных притаился я кустах.
Только косу завязала, расчесавши над водой,
Соскочила тут же в реку и исчезла с глаз долой.
Осторожно из засады я прокрался на мосток:
Позабыла она гребень! Золотой свой гребешок!
Никого вблизи не видя, хвать его, и со всех ног
С гребнем этим я пустился поскорее наутёк.
Я бегу, не разбирая ни дороги под собой,
Ни того, что справа, слева, поскорей бегу домой.
Оглянулся раз – о, ужас! – матерь водная за мной,
Потрясает кулаками и кричит: – Постой! Постой!
– Погоди, постой, грабитель! Ты зачем взял гребень мой?
Он не твой, отдай, не трогай гребешок мой золотой!
Я бегу – она за мною – от неё – за мной она,
Тишина кругом такая, хоть бы где душа одна.
Тем манером добежали до деревни с ней вдвоём,
Деревенские собаки вышли с воем на неё.
Гав! да гав! без остановки, не прогнать и не унять,
Матерь водная с испугу повернула к речке вспять.
Вроде дело на поправку, говорю себе, пошло,
То-то, вредная старуха: с гребешком мне повезло!
Дома матери с порога говорю: – Смотри, энкей,
Я гребёнку золотую подобрал. Дай пить скорей!
Рассказал ей всё, как было, и отдал ей гребень я
Приняла она со страхом этот гребень у меня.

II

Ладно. Поздним вечером, как село солнце, с ним и я
Спать ложусь. В избу прохлады льётся свежая струя.
Я лежу под одеялом, только сон ко мне нейдёт.
Кто-то щёлк да щёлк в окошко. Может, думаю, пройдёт.
Так лежу себе недвижно и не думаю вставать,
На щелчки на эти снова ото сна проснулась мать.
– Кто там тёмной ночью ходит? Что такое? Кто такой
Спать мешает ночью людям, нарушает их покой?
– Матерь водная здесь. Гребень отдавайте золотой,
У меня его на речке днём украл сыночек твой.
Я лежу под одеялом и на тень луны гляжу,
“Боже, – думаю, – что будет?” и от страха весь дрожу.
Щёлк да щёлк – щелчки в окошко. Не забуду никогда
Как с волос её струилась родниковая вода.
Словно в воду мать глядела, так и вышло всё оно:
Отыскала быстро гребень и швырнула ей в окно.
А когда волненье стихло и тревога того дня,
Как же мать меня бранила! Как ругала мать меня!
Но и я с тех пор к чужому не притронулся рукой,
Без хозяина, лежит, мол, словно гребень золотой!


Перевод В.Думаевой-Валиевой

Оригинал на татарском:  Су анасы

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)


Оставить комментарий


*