ТАТ РУС ENG LAT

Заклинание (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

(из Пушкина, изменено)

О Всевышний! Падишах мой! Воле нет твоей границ,
Ты велишь добро чужое, как своё добро, хранить.

Я не зарюсь на богатство, злато-серебро купца,
Что богатство? Не желаю даже царского венца.

Глазом алчущим не гляну на дворец издалека,
Не хочу коня чужого, ни коровы, ни быка.

Не завидую чужому фаэтону и арбе,
Даровал Господь другому, пусть катается себе.

Но Всеблагий! Ты караешь за ничтожную вину:
Райской розой пред собою вижу ближнего жену.

Что мне делать, коль прекрасна, как Зулейка иль Лейла,
Как завидую я, грешный, о астагафирулла!

Почему на этом свете ему восемь райских врат
Открываются, вкушает молоко от райских стад?

Мотылёк ревнивый, стражду, Боже праведный, прости,
Как от ангела адаму взор послушно отвести?!

 


Перевод В.Думаевой-Валиевой

Оригинал на татарском: Тәүбә вә истигъфар

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)


Оставить комментарий


*