ТАТ РУС ENG LAT

1910 год

Юбилей муфтия (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

–    Шакирзян бабай, с новым годом! – прокричал я, подойдя, на ухо глухому старику Шакирзяну из нашей деревни. –    Так, так, жюбяляй, говоришь? Должно, у хазрета муфтия, – подхватил глухой старик то, чего я и...

Нации – вместо пользы вред (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

Хорошенько не помню, в «Тухфатель мулюке», кажется, в разделе о порядке намаза, сказано: «Мужчины, после них юноши, после них мальчики, после них женщины, после них гермафродиты». В точности ли это так или нет, не моё...

Зима (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Нового кыйраата»*)   Зима начинается с декабря месяца. Солнечное тепло и вовсе уменьшилось. Солнце, хоть и светит иногда, но землю не греет. Земля осталась под белым-белым покрывалом. Через реки пролегли ледяные мосты. Наступила пора...

Осень (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Нового кыйраата»*) Солнце с каждым днём опускается всё ниже. День сократился. Задули холодные ветры. Идёт мелкий и сплошной дождь. Не слышно голосов певчих птиц. Дикие животные, хищники спрятались в свои норы. Жизнь и оживление...

Лето (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Нового кыйраата»*) Лето начинается с июня месяца. В июне солнце на небе держится дольше всех месяцев. Оттого дни в этом месяце очень длинные. Растения давно расцвели; птицы и животные обзавелись детьми. На ягодных деревьях,...

Весна (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Нового кыйраата»*) Весна начинается с марта месяца. Тогда с полудня солнце начинает больше греть. Солнце на небе теперь, не как зимой – показалось и ушло, но задерживается надолго. Поэтому день становится длиннее, а ночь...

Четыре времени года (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Нового кыйраата»*) Год делится на четыре времени: весну, лето, осень, зиму. Весенние месяцы: март, апрель, май. Летние месяцы: июнь, июль, август. Осенние месяцы: сентябрь, октябрь, ноябрь. Зимние месяцы: декабрь, январь, февраль. В месяце бывает...

Земля (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Нового кыйраата»*) Земля кормит все растения, животных и людей. Растение, рождённое из семени, кожицей своей сосёт кормящую материю земли. После этого, понемногу войдя в колос, набирает свой рост. Растениями кормятся животные. Бабочки и пчёлы...

Вода (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Нового кыйраата»*) В природе всё хорошо. Но всего прекраснее – вода. Чистая вода прозрачна, как стекло. Рыбы, которые стаями плавают на дне такой чистой реки, видны даже со стороны. Река – живая: она течёт...

Воздух (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Нового кыйраата»*)   Рыбы живут в воде. У них со всех сторон вода. У человека со всех сторон воздух. Рыбам, когда они неподвижны и вода около них спокойна, воздух не слышен. И человеку, когда...