ТАТ РУС ENG LAT

Все при деле (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Нового кыйраата»*)

Бурханетдин, решив: «Я сегодня в школу не пойду; лучше в поле поиграю», выбежал в ворота, которые ведут в поле.
В степи увидел он Лошадь. Бурханетдин быстро подошёл к ней и сказал: «Давай, Бахбай, вдвоём играть и веселиться».
А Лошадь ответила: «Нет, милый, у меня времени играть; мне нужно пахать, добывать хозяину пропитание, поиграй один».
Мальчик, отойдя от Лошади, увидел Пчелу.
Он подошёл к ней: «Эй, Пчела! Давай вместе играть и веселиться!»
Пчела отвечала: «Нет, мне некогда, лето быстро проходит. Мне до осени нужно спешно с разных цветов собрать мёд, поиграй один».
Растерянный Бурханетдин, подойдя к птице, попросил её с ним поиграть.  
И птица не приняла предложения Бурханетдина: «Нет, дитя, у меня времени для игр; мне нужно наловить мух и комаров, чтобы покормить моих малых деток».
После этого Бурханетдин глубоко задумался и быстро побежал в школу.


* Чтение, рецитация Корана.

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)


Оставить комментарий


*