ТАТ РУС ENG LAT
The name of Tukay means a whole epoch in the intellectual development of the Tatar people, its literature, art and the whole culture making....

Gabdulla Tukay Summer Morning

(In immitation of Fedorov’s poetry)


It is getting lighter, violet morning nears,
While the hazy crescent in sadness disappears.
The stars up in the skies melting away in peace,
The leaves start rustling, patted by the gentle breeze.
Abundant sunshine over night prevails,
Rips off its gloomy garb, the rolling field unveils,
The lakes now sparkling like a magic glass,
Tired of waiting endlessly for the night to pass.
Lilies giggle with glee like in a fairy tale,
Nightingales in their songs the brilliant morning hail.
Clouds in the heavens stay as if they were on duty,
Marveling from above at nature’s endless beauty.
True, one can’t help the summer morning to admire,
Poet, this glorious time should your talent inspire.

1910

В оригинале на татарском: Җәйге таң хатирәсе

В переводе на русский язык: Летняя заря (Перевод В.Тушновой)


 

Leave comment


*