ТАТ РУС ENG LAT
The name of Tukay means a whole epoch in the intellectual development of the Tatar people, its literature, art and the whole culture making....

Gabdulla Tukay The Prophet

When Allah chose me as a prophet who will teach
His word, I took it as a bond that I’ll never breach.
I am his humble servant, time has come to preach
Eternal truths, good equally for poor and rich.
Whether a pauper or a padishah, we’re all the same:
Each one of us is sinful, we must take the blame.
I called for them to love their neighbor so deep
I could not eat, I could not drink, I could not fall asleep.
But if they only had a chance to stone me to death,
They eagerly would do it, until my final breath.
Because of my ayats, I victim fell to lies,
To hatred, mockery. But their rejection I despise.
It’s pointless to whine, it’s useless to complain.
You never question, why has Allah caused this pain?
I looked like a beggar, shabby, hungry and tired –
My only hope was to run, so I could peace acquire.
Here in the desert, all by myself, alone
I pray, and praise, and glorify the throne.
Here I see the worlds that I’ve already passed,
Of the good and evil of the past, I know the good will last.
I see the nations that are gone — samouds and gads.
I see the bottom of the sea with fish in myriads.
Here I comfort and tame the cruel hungry beasts
They sheepishly give up on their bloody feasts.  
The lions and the panthers all had to be sworn,
They’ll never eat a prophet, we won’t have to mourn.
But when I enter a big city full of noise,
Then all the people suddenly rejoice.
Angry sages can be heard, saying to the youth:
“Look at this crazy man, who claims to know truth!
He is a nobody, yet he wants to satisfy his pride,
He’s challenging the laws we all have to abide.
Sons, learn your lesson from this loser’s plight.
He’s an outcast, he has lost his hopeless fight.
Cursed be this lunatic, who wants us to believe
That he is wise enough to teach us how to live.
How dare he think that he can preach in Allah’s name?
We won’t let this happen, he will die in shame!

1909


В оригинале на татарском: Пәйгамбәр

В переводе на русский язык: Пророк (Перевод В.Думаевой-Валиевой)


 

Leave comment


*