ТАТ РУС ENG LAT

Приход весны (Пер. В.Звягинцевой)

Тает снег. Людям полдень весенний люб:

Можно сбросить тулуп — если есть тулуп;

Можно смело гулять, не имея шуб.

Ведь весна вступила в права теперь.


Отдых валенкам. Старым саням — покой,

Трр… телеги трясутся на мостовой.

За каретою — велосипед, другой…

Ездоков не один и не два теперь.


На деревья озябшие посмотри!

Вон у почек зеленых листки внутри.

Быть садам и лесам в янтаре зари.

Соловьев станет ждать их листва теперь.


Из-под талых семи ледяных слоев

Скоро выйдет лягушка. Меж тростников

Будет слышаться в глине, в трясине зов, —

Разнесется повсюду «ква-ква» теперь.


И пойдет лягушиной семьи возня,

Никому не понятная болтовня, —

Изучала, знать, логику вся родня…

Хитроумными стали слова теперь.


День весны! Лишь подумаю я о нем —

Обжигает мне душу печаль огнем,

Вспоминается прошлое — день за днем…

Ах, кружится моя голова теперь.

 

Льды горами по рекам плывут, плывут,

Птицы в небе высоком поют, поют.

Дай, творец, нам побольше таких минут,

Пусть земля наша будет жива теперь!

 

Перевод В.Звягинцевой

Оригинал на татарском: Яз галәмәтләре («Язлар җитте…»)

 

(Из сборников: Тукай Г. Стихотворения: Пер. с татар. — Л.: Сов. писатель, 1988. — 432 с.; Избранное: Стихи и поэмы/Габдулла Тукай. — Казань: Татар. кн. изд-во, 2006. — 192 с.).


 

Оставить комментарий


*