Где цензура? Рабство где?
Унижение людей?
Оглянись: всё позади;
Нет неравенства нигде.
Справедливость и закон,
Для татар, для русских он.
Белый фартук и зипун
Равным правом наделён.
От здоровых, смелых сил
Гнёт цензурный отступил.
Всюду фабрики стоят:
Сбыта красных нет чернил.
Гибли парни. Уж земля
Мертвецами вся полна.
И до Страшного суда
Будут жить их имена.
Все — шакирд, студент, как львы,
Шли на виселицы. — Вы,
Им обязанные всем,
Вечно помнить их должны.
Для народа своего,
Не жалея ничего,
Принимали смерть смеясь,
Отказавшись от всего.
Это были соловьи
Нашей нации, они
И в цепях, и в кандалах
Пели песни нам свои.
*
Горе, беды — всё прошло,
Стало вольным и перо.
Честь их мужеству — оно
Нас к свободе привело.
Пусть святые души их,
Не познавших благ земных,
Будут счастливы в веках.
Вечно будем славить их.
Перевод В.С.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Хөррият хакында
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)