Я вас люблю. Поистине, джигиты,
На вас надежда: вы – интеллигенты.
И помыслами, и душой я с вами;
Таких людей у нас ещё не знали.
Вы – новоиспечённые батыры,
Батырам нет цены сегодня в мире.
Мы вас столетья ждали. Так хотели
Не пропустить, глаза все проглядели.
Добро пожаловать! Мы рады встрече,
Для нас вы словно предрассветный ветер.
Вы – нации больной спасенья средство,
Желание, оплаченное жертвой.
Когда бы, я мечтал, Пророк ожил бы,
Аллах в святое тело дух вложил бы,
Он вас поздравил бы, благословил бы,
Взывая, говорил, уговорил бы.
Сказал бы вам: мужайтесь и идите,
И мужеством свет белый удивите.
Затеянному вами делу имя –
Добро и красота, мы живы ими.
Вы знаете, к чему вы здесь причастны? –
Вы держите в руках начало счастья!
Я вас прошу: с дороги не сходите,
Вы нацию по ней вперёд ведите.
Сегодняшний ваш вечер – чудный вечер.
Я память сохраню о нём навечно.
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Әдәбият ахшамы ясаучы яшьләремезгә
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.) «Нашей молодёжи, организовавшей литературный вечер» – опубликовано в журнале «Эльгасрельджадид», № 12, 5 декабря 1906 года с инициалами «Гъ. Т.» и пометой «Окончание следует». Ранее, 22 октября, в газете «Фикер» в статье «Литературно-музыкальный вечер» Тукай, объявляя о предстоящем вечере, решительно выступает против реакционных сил, препятствующих его организации. В мартовском номере газеты «Фикер» помещён отчёт о вечере под названием «Концерт»).