ТАТ РУС ENG LAT

Моя звезда (Пер. В.Думаевой–Валиевой)

В воспоминаньях и скорбях, в презренье жизнь прожил,
Но всё ж однажды свет любви мне душу озарил.

Габдулла Джаудат.

Как ни давила жизнь меня, я  жизни не боюсь,
И там, где впору плакать мне, не плачу, а смеюсь.

Темнее ночи жизнь моя. Ни солнца, ни луны.
Но я доволен: всё же дни звездой освещены.

Лишь удлинили руки мне старанья чёрных сил,
Звезду священную во мне шайтан не погасил.

Не меркнет свет моей звезды, горит. Так пусть же, пусть
Наставит в бездорожье дней хоть одного на путь!

Слезами изошёл бы враг кровавыми, кляня,
Когда б, о рабби! яркий след остался от меня.

Надежды, горе звёздны. Лун сияние, когда
Во тьме мне освещает путь и цель моя звезда!

 


Перевод В.Думаевой–Валиевой

Оригинал на татарском: Күңел йолдызы

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)


Оставить комментарий


*