ТАТ РУС ENG LAT

Последние слезы (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Безобиден, безответен стал, любовь скрывая,
А бывало, беззаботен, был смелее льва я.

Но не только человеку – не стерпеть и диву*:
Поперек судьба вставала каждого желанья.

От глубокого раздумья криком «Хай!» пробужен,
Переполненный до края, не сдержу рыданья.

Дух от тайной страсти гибнет. Что поделать, если
Веселят любимой сердце скрытые терзанья!

 

* Див (дию) – чудовище непомерной силы.

 

Перевод В.Думаевой-Валиевой

Оригинал на татарском: Актык тамчы яшь

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)


Оставить комментарий


*