(По Лермонтову)
Послушай, друг: беги любви, свой взор смири,
Пускай вокруг красавиц рой — ты не смотри!
Ты дверь души не раскрывай — замкни ее.
К себе любовь ты не впускай: гони ее.
Любовь придет — и закружит тебя она,
Тебя скует и превратит в раба она.
Она придет и вдруг лишит души тебя,
И, как гора, начнет давить, душить тебя.
Иссохнешь ты, но будет жить, расти любовь:
Вопьется в грудь и выпьет всю из сердца кровь.
Пусть даже ты с любимой жизнь соединил,
И, скажем, ты короткий срок, но счастлив был.
Пройдут года, придет пора утрат, тоски,
Злой сединой посеребрит твои виски,
И возвестит той седины зловещий знак,
Что ждет тебя, навеки ждет разлуки мрак!
О, как тебя прошедших лет сразит урок!
Как будешь ты опустошен, смешон, убог!
Еще ясней увидишь ты в какой-то миг:
Согбен твоей старухи стан, морщинист лик…
И затаишь печаль и грусть во взоре ты,
И зарыдаешь вдруг в тоске и горе ты.
А вспомнишь вдруг, как этот лик был свеж и ал,
Как на щеках румянца жар горел, играл,
Как жизнь была юна, светла и хороша,
И как тогда куда-то вдаль рвалась душа;
Представишь ты себе красу тех юных лет,
Успеха блеск, веселья шум и счастья свет, —
И мрачных дум заволочит тебя туман,
Еще сильней измучит боль душевных ран!
Без милой, друг, куда умней на свете жить,
Чтоб одному — не двум — за все в ответе быть;
Когда к тебе сам Азраил примчится в срок,
Ведь веселей сказать ему: «Я одинок».
Зачем тебе тогда вдвойне страдать душой,
И испытать кинжалов двух удар двойной?
Кто одинок — тот две души не отдает,
И дважды он предсмертных мук не познает.
Перевод Р.Морана
Оригинал на татарском: Вәгазь
(Из сборника: Тукай Г. Избранное: Стихи и поэмы/Габдулла Тукай; Сост. Г.М.Хасанова, С.В.Малышев. – Казань: Татар. кн. изд–во, – 2006. – 192 с.).