ТАТ РУС ENG LAT

Совет (Пер. О.Дмитриева)

Мой друг, позволь помочь тебе советом:
Есть тайна у тебя — молчи об этом!

Знай только сам своей души горенье,
Носи в себе любое настроенье.

А раскрывая сердца кладовую,
Будь лаконичен, слов не трать впустую.

Ведь люди лишь к себе любовь питают,
Несчастных осмеют и освистают.

Не люди — звери! Будь от них подале,
По злобе с ними волк сравним едва ли!

Узнав про твой секрет, краснеть заставят,
Проходу не дадут, глупцом ославят.

Похвалят — птицей взмой над облаками:
Лесть обернется крепкими силками.

А если встретишься с бедой такою,
Что облегчить возможно лишь слезою,

Уйди в укромный уголок и спрячься —
Там, как ребенок, вволю ты наплачься.

И коль тебя застанут в то мгновенье —
Прими мое второе наставленье:

Скажи им так: «Болезнь пристала, братцы!
И днем и ночью всё глаза слезятся!».

 

Перевод О.Дмитриева

Оригинал на татарском: Киңәш («Якын дустым…)

(Из сборника: Тукай Г. Избранное: Стихи и поэмы/Габдулла Тукай;
Сост. Г.М.Хасанова, С.В.Малышев. – Казань: Татар. кн. изд–во, – 2006. –
192  с.).


 

Оставить комментарий


*