ТАТ РУС ENG LAT

Перед сном (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Прости меня, любезный Боже,
Что плачу я по пустякам.
Шалю, бывает, много тоже
И предаюсь тогда слезам.

Прошу тебя о главном самом,
Перед тобой я слёзы лью:
Спаси, помилуй мою маму,
Отца и бабушку мою.

А также дедушку, сестрёнок.
Ещё боюсь я страшных снов.
Прости меня, ведь я ребёнок.
Пускай трещит от жарких дров,

Уютом комнату наполнив,
Когда проснусь, наутро печь.
Пусть маме ангел Твой напомнит
На завтрак нам блинов испечь.

Тебя тогда, напившись чаю,
Как стану я благодарить!

Пусть будет утром синий купол
И птички разные в саду.
Пусть брат моих не тронет кукол –
Всё напиши мне на роду.

Перевод В.Думаевой-Валиевой

Оригинал на татарском: Йокы алдыннан


(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)


 

Оставить комментарий


*