ТАТ РУС ENG LAT

Дикие козы (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

 

(Из «Жемчужины»)

Пастух зимою в лесу под деревом обнаружил нескольких диких Коз.
Вот, думает, богатство! Вот клад!.. Как пережить такое богатство и счастье? Пастух, бедняга, со слезами благодарил Аллаха.
Пастух и радуется, и благодарит не без причины: никакой хозяин не имеет к этим Козам никакого отношения. Пастух и стричь их будет сам, и доить сам.
Одно было нехорошо: отсутствие сена, если не отсутствие, то недостаток его, по случаю зимы, для корма диким Козам.
После долгих размышлений наш Пастух и тут нашёл выход: сеном своих Овец он стал потихоньку кормить гостий – диких Коз. Пастух повеселел, ласкает, гладит их по головам; чуть не сто раз на дню приходит к Козам!
Порой, когда к сену для Коз потянутся, случалось, прежние хозяйки-Овцы, то бедняги получали и по голове.
Короче говоря, должно, из-за этих гостий, ранней весной от Овец остались одни кости.
Когда же дни стали теплее и в лесу появилась зелень, дикие Козы – все враз, махнув Пастуху хвостиками, убежали в лес.

*

 

 

Пастух! Не обижайся на моё слово: не лучше ли тебе было, вместо того, чтобы угощать диких Коз, заботиться о своих Овцах?

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)


Оставить комментарий


*