Николай Баскаков
(1905-1996) — тюрколог. Доктор филологических наук (1951), профессор
(1969), заслуженный деятель науки Каракалпакской АССР, Туркменской ССР,
Казахской ССР и РСФСР (1960, 1962, 1967, 1967):
Тукай близок и дорог не только татарскому народу, он считается
любимым поэтом и Башкортстана и Азербайджана, и Казахстана, и
Узбекистана, и Киргизии, и Туркмении. Его произведения, а также
исследования и статьи о нем и его творчестве напечатаны на многих
языках.
И сегодня не только татарский народ вспоминает о
нем, как о великом поэте, демократе и гуманисте, но и другие чтят его
память — память о большом человеке, посвятившем всю свою жизнь великому
долгу служения народу.
Смерть
Тукая вызвала широкий резонанс не только в России, но и за границей.
Некрологи и статьи о его кончине были опубликованы, кроме татарских
газет и журналов, в периодической прессе на других языках. Так, в
казахской газете «Казакъ», издававшейся в Оренбурге, в № 9 была
помещена статья, посвященная памяти поэта, с переводами на казахский
язык нескольких его стихотворений. В казахском журнале «Айкап» в № 7 за
1913 год — статья о деятельности и творчестве Тукая. Проникновенный
некролог — «Соболезнование по поводу безвременной утраты нашего
национального поэта Габдуллы Тукаева» — был напечатан в азербайджанском
журнале «Молла Насретдин» в № 13 за 1913 год.
«Самый видный
и зоркий из литераторов среди русских мусульман Г.Тукаев умер на этой
неделе в Казани», — писал в статье, озаглавленной «Великий татарский
поэт Г.Тукаев», — турецкий журнал «Ислам дуньясы», издававшийся в
Стамбуле. Наконец, турецкий журнал «Тюрк юрду», издававшийся также в
Стамбуле, посвятил весь номер 16 за 1913 год Тукаю и его произведениям,
переведенным на турецкий язык.
Смерть Тукая, таким образом,
была огромной потерей не только для татарского народа и литературы, но
и для многих мыслящих людей, писателей и поэтов России и заграницы.
Произведения Тукая, отклики и соболезнования по поводу его кончины, а
также сведения о его биографии и очерки творчества печатались и
печатаются не только в странах Востока и на языках тюркоязычных
народов, но и на Западе, на западноевропейских языках.
Краткие сведения о биографии и творчестве Тукая опубликованы в
английском журнале «The Russian Review», том III, № 1 за февраль месяц
1914 года, в статье Гарольда Уильямса «Thе Russian Mohammedans», там же
напечатан английский перевод одного из лучших произведений Тукая «Пар
ат» («Пара лошадей»).
Статья, посвященная Тукаю и его
творчеству, «Abdoullah Tokai un poete tatare moderne» была опубликована
в 1921 году на французском языке Любейром Хамидом в апрельском номере
венгерского журнала «Korosi Csoma Archivum», издававшегося в Будапеште.
Следует еще отметить перевод на немецкий язык краткого отрывка из
биографии Тукая — «Lebenslauf des tatarischen Schriftstellers
Tukajeff», который был опубликован в специальном лингвистическом
издании «Tatarische Texte» – Готвальдом Вайлем в Берлине в 1930 году.
(Из сборника: Тукай…: Дөнья халыклары Тукай турында/Төз. Р.Акъегет. – Казан: Татар. кит. нәшр., – 2006. – 222 б.)