ТАТ РУС ENG LAT

Праздник в детстве (Пер. Л.Руст)

Какой не загрустит поэт, припомнив детства дни?
Но нам и грусть о них сладка, так любы нам они.

Печаль моя всего острей предпраздничной порой:
Играть хочу, как встарь играл, с друзьями-детворой.

Припомнишь праздника канун, когда, со сном борясь,
Ждал той зари, что и досель, увы, не занялась.

Припомнишь ичиги, белье, дню торжества под стать,—
Я клал обновки в головах, когда ложился спать.

И как перед зарей всегда тебя вдруг сморит сон…
Но праздник — он с тобой и здесь — и в сновиденье он!

А поутру — о, голос тот! — бывало, будит мать:
«Мой   мальчик, праздник наступил, пора, голубчик, встать».

И я лечу во весь опор, во всю ребячью прыть.
Как упоен, как счастлив я! Какое чудо — жить!

Когда с веселою душой я покидал мечеть,
Как вкусен праздничный баран, как пряно пахнет снедь!
 
Припомнишь всё, и вдруг глаза становятся влажней,
О, эти слезы, о, пора неизгладимых дней,

Когда, казалось, небеса сияют для земли,
Два солнца вместо одного сейчас над ней взошли!

Убавь года мои, господь, прошу я наконец,—
Кто мне поможет, если ты откажешься, творец? —

Чтоб в праздник показалось мне, что я дитя опять,
Вновь беззаботно я могу смеяться да скакать.

 

Перевод Л.Руст

Оригинал на татарском: Бәйрәм вә сабыйлык вакыты

(Из сборника: Тукай Г. Стихотворения: Пер. с татар. — Л.: Сов. писатель. — 1988. — 432 с.).


Оставить комментарий


*