ТАТ РУС ENG LAT

Таз (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

 (из уст деревенского мальчика)

Был в медресе плешивый мальчик Таз*.
Шалун, он выделялся среди нас.

В огромной шапке заскорузлой лоб
И голову скрывал он круглый год.

Сорвут, бывало, шапку иногда,
«Глянь, солнце вышло», – все кричат тогда.

Мы были в это время мал-мала,
Тринадцать было старшему едва.

Таз был за главного. Играем раз
И думаем, никто не видит нас.

Увы! За нами подсмотрел казый**,
Не обошлось, как было в те разы.

Веселье наше нам укоротил,
Привлёк и к наказанью присудил.

Мы на колени бросились пред ним,
Путей к спасенью ищем и дрожим.

«Казый абзый! Прости, помилуй нас,
На шалости нас подбивает Таз».

«Ах, Таз! Давай сюда, который Таз?
Почешем голову ему сейчас!»

Приводят Таза. Не дыша стоим,
Несчастием подавлены одним.

Велит казый: «Ложись, плешивый чёрт!
Никто от наказанья не уйдёт!»

Ругаясь, попрекая нас, взмахнул
И Таза ивовым прутом стегнул.

Раз и второй, однако что-то тут
Не так: не свистнет и не взвизгнет прут.

Обман какой-то: не шипенья звук,
Но непонятный, странно твёрдый стук.

Что там у Таза под камзолом есть?
Не обошлось без шуток Таза здесь.

Когда узнать желаешь, как схитрил
Плутишка Таз — рисунок посмотри.

Смеялся шутке от души казый,
И гнев на милость обратил абзый.

Так спас от наказанья нас Таз-плут,
Никто из нас тогда не лёг под прут.

 

*Таз — плешивый
**Казый — воспитатель в медресе

 

Перевод В.Думаевой-Валиевой

Оригинал на татарском: Таз

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)


 

Оставить комментарий


*