ТАТ РУС ENG LAT

Арба, Сани и Лошадь (Пер. С.Ганиева)

Случай вместе свел однажды Лошадь, Сани и Арбу,
Со слезами начал каждый на свою роптать судьбу.

Двум другим Арба сказала: «Я не знаю летом сна,
Сутки целые в работе, день и ночь запряжена».

В разговор вмешались Сани: «Много терпим мы зимой!»
Лошадь жалуется тоже на удел свой непростой.

Говорит она: «Мне ваша жизнь не кажется плохой:
Вот вы трудитесь полгода, а полгода вам — покой.

У меня же даже суток беззаботно не пройдет.
Я воистину несчастна — ведь тружусь я круглый год!».

Перевод С.Ганиева

Оригинал на татарском: Арба, Чана, Ат


(Из сборника: Тукай Г. Избранное: Стихи и поэмы/Габдулла Тукай; Сост. Г.М.Хасанова, С.В.Малышев. – Казань: Татар. кн. изд–во, – 2006. – 192  с.).


 

Оставить комментарий


*