ТАТ РУС ENG LAT

Моя звезда (Пер. В.Тушновой)

 

Я проживу свою жизнь, обуреваемый ненавистью, памятью,
обидами, но раненая душа освещена любовью.
Габдулла Джавдат

Как ни жесток к нам этот мир, он запугать не может нас,
Где надо плакать — я смеюсь, не опускаю хмуро глаз.

Пусть жизнь моя как ночь темна, не жду ни солнца, ни луны.
Я благодарен и за то, что звезды в небе мне видны.

Я ощущаю тяжесть рук, прикосновенье черных сил,
Но враг мой в сердце у меня святой звезды не погасил.

Нет, нет, горит моя звезда, не меркнет отблеск золотой,
И несомненно, хоть один заблудший той спасен звездой.

Пускай шайтаны слезы льют, пусть кровью плачут день и ночь,
Но я оставлю светлый след, когда уйду из жизни прочь.

Звездятся в сердце у меня надежды, радости, тоска,
Навеки сердцу моему звезда священная близка.

Перевод В.Тушновой

Оригинал на татарском: Күңел йолдызы

(Из сборника: Тукай Г. Избранное: Стихи и поэмы/Габдулла Тукай; Сост. Г.М.Хасанова, С.В.Малышев. – Казань: Татар. кн. изд–во, – 2006. – 192  с.).


 

Оставить комментарий


*