ТАТ РУС ENG LAT

Сердце (Пер. В.Тушновой)

Надламывайся и гори! Тебе не внове, сердце!
Дороже целого Творцу надломленное сердце.

Мир говорит мне: «Одари меня плодами сердца!»,
Но разве могут зреть плоды, когда погасло сердце?

Терпеньем покажи пример, бронею будь одето,
К превратностям людской судьбы привыкнувшее сердце!

Свети, сверкай, как надлежит сверкать сердцам поэтов,
Запятнанное до сих пор, заржавленное сердце!

Не жалко было б умереть сто раз за цель такую,
О благородное, к борьбе стремящееся сердце!

Пора, пора, расправь крыла и ввысь взлети, ликуя,
С рожденья к светлым небесам стремящееся сердце!

Да, ты поможешь и спасешь, твои несчетны силы,
От страшной пропасти меня избавившее сердце!

Лишь человечность бы свою навек ты сохранило,
С такою мукой за нее боровшееся сердце!
 


Перевод В.Тушновой

Оригинал на татарском: Күңел

(Из сборника: Тукай Г. Избранное: Стихи и поэмы/Габдулла Тукай; Сост. Г.М.Хасанова, С.В.Малышев. – Казань: Татар. кн. изд–во, – 2006. – 192  с.).


Оставить комментарий


*