ТАТ РУС ENG LAT

Субханалла, субханалла (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Спасибо, в детстве научил меня хальфа*
Сказать положенные случаю слова:
– «Субханалла»** произнести должно, когда
Взойдет луна новорожденная едва.

С тех давних пор, завидев в небе, как взошла,
Висит, как золотое колесо, луна,
Переполняюсь я восторгом до краев
И говорю: «Субханалла, субханалла!»

Конечно, больше по привычке говорю,
Обычную у нас молитву я творю.
Но есть мгновения: из глубины души
Идут слова. Хальфа, тебя благодарю.

Когда возлюбленную вижу я мою,
Огнем пылаю по которой и горю,
Хальфа! Тогда, лишившись дара речи, я
Опять к уроку прибегаю твоему.

Как полная луна, лицо и голова,
Глаза ее – новорожденная луна,
Молюсь, восторгом переполнен до краев,
И говорю: «Субханалла, субханалла!»

Какой-нибудь ее увидит Гайнетдин,
Совсем простые Котбетдин и Шамсетдин,
Где им, невеждам, говорить «субханалла»?
Не знают ничего такого ни один.

Когда б, хальфа, как нищий без гроша,
Непросвещенной оставалась бы душа,
И я бы, как они, любуясь, говорил:
– Ай-яй, чертовка, до чего же хороша!

*Хальфа — учитель .
**Субханалла — формула восхваления, произносимая при восторге.


Перевод В.Думаевой-Валиевой

Оригинал на татарском: Сөбханалла, сөбханалла

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)


Оставить комментарий


*