Спастись от жизни горестной желая,
Невыносимой мукою терзаем,
По размышлении, свёл с жизнью счёты,
В могилу обрести покой сошёл ты.
Однако заблуждаешься, товарищ:
Гореть себя в огне ты обрекаешь.
Исчезло лишь твоё изображенье,
Остались жить твой дух, твоё значенье.
Причина на земле твоих мучений
В душевной порче, в этом нет сомнений.
Исправить дух – вот цель была стараний,
А смертью не избыть твоих страданий.
Цела, гниёт рубашка – эко дело!
Ненужная одежда – наше тело.
Но, если бы не свёл ты с жизнью счёты,
Святому делу посвятил заботы,
Тебе Господь готовил искупленье,
Ты поспешил содеять преступленье.
Сгноить в могиле тело мало толка,
Швырнувши шапку, не спастись от волка.
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Катиле нәфескә
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)