ТАТ РУС ENG LAT

Сон (Пер. Н.Ахмерова)

Как-то раз мне снился дивный сон,
Будто Шахом сел я в зале тронном.
Ах, неужто Музою пленен,
Был в миру поэтом я влюбленным?!

Вот я поднял в золоте главу
И Тебя зову с невольным страхом:
Люб ли я тебе, как наяву,
В дни, когда я вовсе не был Шахом?!

Вкруг меня войска мои стоят,
Все пути заполнив рядом стройным.
Все молчат. Все ловят милой взгляд.
Жду и я с тоскою беспокойной.

В тот же миг прервался чудный сон.
Встал я с ложа злой и удрученный.
«Ах, судьба! Зачем стащила трон?!»
Я вскричал, ужасно огорченный.
 
Что ж тут делать? Спорить ли с судьбой?
И тогда моя взыграла младость:
«Что мне трон?! Осталась ты со мной!
Ты — любовь и жизнь моя, и радость».


Перевод Н.Ахмерова

Оригинал на татарском: Төш

(Из сборника: Тукай Габдулла Стихотворения/Перевод Н.У.Ахмерова. — Казань: Тан-Заря, 1996. — 32 с.)


Оставить комментарий


*