О рае вспоминает дьявол, наскучив жизнью на земле,
Я предаюсь воспоминаньям о детстве, надоев себе.
О жизнь, журчавшая быстрее, светлей и чище родника,
О время свежести весенней, о яркость первого листка!
И беззаботность, и свобода, и легче пуха дни летят,
В алмазах небо, под ногами – куда ни ступишь, бриллиант.
Нет на пути твоём ни горя, беда обходит стороной,
Ты – подданный самой природы, она – твой шах, радетель твой.
Сестрёнки – цветики лесные, а деревце – твой старший брат,
И голоском твоим ребячьим в лесу соловушки звенят.
Как незасеянное поле, душа свободна для любви,
От солнца и любви к природе все мысли чистые твои.
Неисчислимым состраданьем, любви и нежности полна,
Душа твоя – как путь на небо, как спуск для ангелов она!
Случится, кто за подаяньем в ваш дом вошёл и ты подал,
Объято сердце ликованьем, так что теряешь речи дар.
Порой читают вечерами, и ты внимаешь, замерев,
Бывают книги без напева, бывают книги нараспев.
Не пропустить желая слова, глаза нечаянно сомкнёшь
И, убаюканный напевом рассказа грустного, уснёшь.
Проснувшись вдруг, не понимаешь: повсюду ночь и тишина,
И почему душа живая на целом свете не слышна.
И с переполненной душою ты горько плачешь о судьбе
И Джан-Зухры, и Джан-Тагира* и позабудешь о себе.
*Герои поэмы Ахмета Уразаева-Курмашина “Тагир и Зухра”
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Сагыныр вакытлар
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)