1
Уж свой отпраздновали русские мавлют.*
Мороз насквозь пронзает нос и уши, лют.
В нетопленых лавчонках продавцы с утра,
Товар сбывая, пляшут и в ладоши бьют.
На богачах тулуп из белки, из лисы тулуп,
Друг перед другом на Сенном себя блюдут,
Забавным кажется и развлекает их
Оборванных, голодных попрошаек люд.
Кучкуется в казёнках хулиганов сброд,
Поскольку холодно, продрогли грудь и горб.
С трудом открытия дождавшись кабака,
С остервененьем об ладонь бутылку бьёт,
Как будто говоря: давай согрей, одень
Скорее изнутри меня в бешмет, чекмень,
Спасительный шербет! Могущество и власть
В твоих руках наш каждый час – и ночь, и день.
Студенты-школьники быстрей-быстрей идут,
Бегут и на бегу носы и уши трут,
Между противников недавних-забияк
Мороз сейчас парламентёром тут как тут.
2
В дорогу соберёшься – ветер встречь метёт,
В буран неверною тропою уведёт,
Тогда, как вкопанная, встанет лошадь вдруг,
И сердце в ужасе врага иль волка ждёт.
– А ну, попробуй, сунься, подлый, чёрный волк!
Гляди, забить тебе я в глотку лом бы мог!
Как будто зубья грабель, зубы у тебя
Пусть все сгниют, как у магишатиста** мозг!
Неужто думаешь ты, грабя мужиков,
Проклятый, ненавистный, что закон таков,
Что для того на свет родятся мужики,
Чтоб лошадь ты его задрал и был таков?!
3
Сковал и озеро Кабан мороз. Вот знать
На рысаках начнёт нещадно щеголять,
Но щеголяй хоть день и ночь, и всё равно
Нельзя Ишми ишана перещеголять.
Упитанного и морозу не куснуть.
На Чёрном озере друг друга обогнуть,
Обув коньки, стремится молодёжь,
С весёлым смехом пары мчат ледовый путь.
4
Вчера я лишнего на улице пробыл
И до того промёрз, что даже жалок был.
Согреться, думаю, подраться с кем-нибудь,
Кого бы я, стою смотрю, поколотил?
И вижу: шибко так шагает тут один,
Одет с иголочки, нарядный господин
И смотрит в сторону, я подскочил и бац!
Пощёчиной его с размаху наградил.
И чую, как тепло по телу разлилось:
Бум! Бум! Кулак меня дубасит в гриву, в хвост,
Не перегреться чтоб, покорный ваш слуга
Скорее ноги от обидчика унёс.
Немного отбежав, я показал кулак:
– Дай, дядя, срок, ещё отделаю не так,
Но чтоб, час неровён, меня он не догнал,
Я за угол свернул и там прибавил шаг.
5
Справляли русские на славу свой байрам,
Семейства многие отцов лишились там
От перепоя. Впрочем, умерло татар
В какой-то праздник прошлогодний там и сям.
Что делать, пьёт народ и в праздник, и в мороз,
От радости пьют люди много и от слёз,
С частушкой “В ящике китайский апельсин”,
Кто не пил, не гулял, зачем и жил, вопрос?
*Рождество.
**Читатель реакционной газеты «Магишат».
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Суык
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)