ТАТ РУС ENG LAT

Инженер (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

 

(Из опубликованных в «Эльгасрельджадиде» и в газете «Фикер» (1906–1907))

Некий молодой человек купил себе огромный, как дворец падишаха, дом. И, хотя всё в этом доме нравилось Джигиту, но удалённость его от воды портила ему настроение. Молодой человек и от этого нашёл средство. Он думал про себя: «Дом этот теперь мой, и я волен делать в своих владениях, что захочу. Я придумаю хитрость, ловкий способ, которым, не нарушая дома, перенесу его к воде».

 

 

Джигит, должно, был большой мастер в геометрии: тут же соорудил большие сани, чтобы, подкопавшись под дом, перевезти его на санях, куда надо. Для подкопа нанял бессчётное количество рабочих. Для того, чтобы выкопать дом, установить его на сани, чтобы, как в фаэтоне, можно было доехать в нём до воды, инженер решил не жалеть ни трудов, ни денег. Служащие и рабочие копали много дней и ночей и в конце концов опрокинули дом. Много человек погибло под ним.

*

Есть на свете люди, их планы страшнее даже, чем у этого инженера.

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)


Оставить комментарий


*