ТАТ РУС ENG LAT

Слон (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Жемчужины»)

Слону как-то удалось войти в почёт и расположение к падишаху Льву.
Как только о таком его возвышении стало известно зверям в лесу, они, удивляясь, стали говорить: «Слон этот ни красив, ни приятен, чем он расположил к себе Льва?»
Когда Лиса, играя хвостом, сказала: «Был бы у Слона такой красивый, как у меня, пушистый и цвета золота, хвост, я бы совсем не удивилась его возвышению», тогда и Медведь заговорил:
«Может, он понравился Льву тем, что у него большие и острые когти?»
Бык, полагая, что не молчать же ему, когда все говорят, туда же: «У Слона у этого под носом две белые кости, может, Лев принял их за рога?» – только сказал это, Ишак, тряся ушами размером с лапоть:
«Я уверен, если бы у Слона не было таких больших ушей, не видать бы ему этих степеней!» – завершил этот спор.

*
Мы, хоть и не входим отдельно в обсуждение ушей иль носа того, кого хвалят, но частенько при этом хвалимся своими ушами.

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)


Оставить комментарий


*