ТАТ РУС ENG LAT

Волк и Мышь (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Жемчужины»)

Серый Волк притащил из стада Овцу. Понятно, не в гости привёз. В лесу, в тихом уголку, разорвав бедную Овцу на части, начал её есть с присущей ему жадностью. Однако, сколько ни ел, всю сразу съесть не смог и, оставив на следующий раз, тяжело дыша, лёг под стогом сена.
Недалеко от Волка в своей норке учуяла запах мяса Мышь и, недолго думая, по стерне, целине и сквозь густую траву пробралась к мясу, схватила такой же маленький, как сама, кусочек и, не взглянув ни назад, ни вперёд, улизнула.
Волк, заметив это, обезумел и заревел на весь лес:
– Караул! Пропадаю! Держите вора! Моё добро украли!

*
Друзья! А где взял Волк это добро?

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)


Оставить комментарий


*