ТАТ РУС ENG LAT

Два Плуга (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Нового кыйраата»*)

Два Плуга, оба из одного железа, изготовленные в одном месте, были доставлены на базар.
Один из них был продан Пахарю, и он сразу же впряг его в работу. Стал пахать им землю. Так этот Плуг работал каждое лето, и ему не пришлось лежать без дела.
Другой Плуг, доставшись Купцу, валялся в его магазине без дела.
Прошло много времени, и два Плуга встретились в одном месте.
Плуг из магазина из-за того, что долгие годы лежал без работы, весь проржавел, пожелтел, почернел.
Плуг от Пахаря от работы сделался гладким и блестел, как зеркало.
Ржавый Плуг, увидев товарища своего таким похорошевшим, спросил его:
«Почему, товарищ, ты так сверкаешь и почему я такой ржавый и потемневший?»
Товарищ отвечал ему:
«Мой блеск от моего старания. Если бы я всю жизнь пролежал на полу в магазине, и я бы, как ты, потемнел и подурнел».

* Чтение, рецитация Корана.

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)


 

Оставить комментарий


*