Тукай доньясы

Гусь (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Жемчужины») Гусь увидел в воде блик от Звезды и, приняв его за Рыбу, как ни старался поймать, блик не двигался. Гусь понял и прекратил ловлю. На другой день Гусь увидел в воде настоящую рыбу, н...

(Из «Жемчужины»)

Гусь увидел в воде блик от Звезды и, приняв его за Рыбу, как ни старался поймать, блик не двигался. Гусь понял и прекратил ловлю.
На другой день Гусь увидел в воде настоящую рыбу, но подумал, что это, как вчера, снова блик, не стал охотиться и даже не посмотрел на него больше.

*
Нужно всегда отличать настоящее от ложного и стараться не принимать одно за другое.

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. - Казань: Магариф, 2008. - 223 с.)


    Комментарий уңышлы модерация узганнан соң килеп чыгачак. Гадәттә ул берничә минут вакытны ала.

    Комментарий язарга

    Укыгыз