Проза. Публицистика
-
Сейчас пора плодов и ягод
Арбуз это голова Пуришкевича и его приспешников. Набита чёрными семечками. Дыня — голова татарского муллы. Кто разгрызёт её семечку, будет гореть в аду восемьдесят хокыбов. Один хокыб — почитай, вос...
Читать полностью -
Радость защитников религии (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
В прошедший рамазан оренбургские муллы для того, чтобы задержать тех, кто не держал уразу, запросили из полиции городовых. Полиция не отказала. Так в Форштадте на улице, схватив нескольких человек и о...
Читать полностью -
Специальная статья (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
Часть первая Господин редактор ругает меня в письме: «Второй месяц, как ты уехал из Казани, ничего не написал, ни одной статьи не прислал в редакцию…» Так ведь, мой эфенди, ты же видел, когда про...
Читать полностью -
Возвращение в Казань (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
I Сколько деревню ни хвали, у неё находится, с чем горожанину трудно примириться. В особенности зимой, да ещё в такой голодный год, как нынче. Хоть и не каждый день, но часто бураны. Невозможно на...
Читать полностью -
Новые произведения (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
«Жизнь Хамита», произведение Мажита Гафури, издательство Каримова – Хусаинова. Цена неизвестна Если сказать, что это произведение Мажита Гафури из всех его вещей,...
Читать полностью -
Астраханские беседы (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
– Ассалям вагалейкум, браток! – Вагаляйкум ассалям. – Браток, вы, наверное, не узнаёте меня? Может, думаете, я русский? Ты, брат, не смотри на мои длинные волосы, я мусульмани...
Читать полностью -
Юбилей муфтия (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
– Шакирзян бабай, с новым годом! – прокричал я, подойдя, на ухо глухому старику Шакирзяну из нашей деревни. – Так, так, жюбяляй, говоришь? Должно, у хазрета муфтия, – подхватил глухой старик то...
Читать полностью -
Нации – вместо пользы вред (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
Хорошенько не помню, в «Тухфатель мулюке», кажется, в разделе о порядке намаза, сказано: «Мужчины, после них юноши, после них мальчики, после них женщины, после них гермафродиты». В точности ли это та...
Читать полностью -
Зима (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Зима начинается с декабря месяца. Солнечное тепло и вовсе уменьшилось. Солнце, хоть и светит иногда, но землю не греет. Земля осталась под белым-белым покрывалом. Через ре...
Читать полностью -
Осень (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Солнце с каждым днём опускается всё ниже. День сократился. Задули холодные ветры. Идёт мелкий и сплошной дождь. Не слышно голосов певчих птиц. Дикие животные, хищники спрятал...
Читать полностью -
Лето (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Лето начинается с июня месяца. В июне солнце на небе держится дольше всех месяцев. Оттого дни в этом месяце очень длинные. Растения давно расцвели; птицы и животные обзавелис...
Читать полностью -
Весна (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Весна начинается с марта месяца. Тогда с полудня солнце начинает больше греть. Солнце на небе теперь, не как зимой – показалось и ушло, но задерживается надолго. Поэтому день...
Читать полностью -
Четыре времени года (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Год делится на четыре времени: весну, лето, осень, зиму. Весенние месяцы: март, апрель, май. Летние месяцы: июнь, июль, август. Осенние месяцы: сентябрь, октябрь, ноябрь. Зим...
Читать полностью -
Земля (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Земля кормит все растения, животных и людей. Растение, рождённое из семени, кожицей своей сосёт кормящую материю земли. После этого, понемногу войдя в колос, набирает свой р...
Читать полностью -
Вода (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) В природе всё хорошо. Но всего прекраснее – вода. Чистая вода прозрачна, как стекло. Рыбы, которые стаями плавают на дне такой чистой реки, видны даже со стороны. Река – жива...
Читать полностью