Бесталанному поэту (Пер. Р.Морана)
Впустую мельница кружится, зерно не мелют жернова, — Напрасно пыжишься, бедняга, твоя поэзия мертва! На свете много есть ремесел, трудись иначе как-нибудь! Своими грязными лаптями зачем ты топчешь...
Впустую мельница кружится, зерно не мелют жернова, —
Напрасно пыжишься, бедняга, твоя поэзия мертва!
На свете много есть ремесел, трудись иначе как-нибудь!
Своими грязными лаптями зачем ты топчешь чистый путь?
Пора уже тебе признаться в убогой немощи своей.
Ворона жалкая, о, разве ты можешь петь, как соловей?
Не надевай поэта маску, видна отлично масть твоя.
Не хочешь без хвоста остаться — не суйся в клетку соловья!
Перевод Р.Морана
Оригинал на татарском: Мөтәшагыйрьгә
(Из сборника: Тукай Г. Стихотворения: Пер. с татар. - Л.: Сов. писатель. - 1988. - 432 с.).