Тукай доньясы

Вопросы (Пер. Р.Морана)

Почему ты, о боже, столь разными создал людей? Почему я ничтожней ничтожнейшей твари твоей? Почему ты не радость, а горе мне в спутники дал? Иль во мне и начало, и устье потока скорбей? То горюч...


Почему ты, о боже, столь разными создал людей?
Почему я ничтожней ничтожнейшей твари твоей?

Почему ты не радость, а горе мне в спутники дал?
Иль во мне и начало, и устье потока скорбей?

То горючие слезы, вода ли горчит — не пойму!
Иль таит в себе ад эта жалкая связка костей?

Иль в душе у поэта поистине адский огонь?
Слышишь, господи? Я вопрошаю, ответь мне скорей!

Вечных тайн властелин, ты и эту мне тайну открой,
Ибо разум мой темен, не может он справиться с ней.

Неужель потому сам я в черную тьму погружен,
Что судьбина моя самой черной судьбины черней?

Не в моей ли недоле злосчастного мрака исток?
Не родиться бы вовсе — так было б, пожалуй, умней.

Лишь страданье и боль я узнал в этом мире...
Ужель Сам Неджди* не видал столько горестей в жизни своей?

 

*Шейх Неджди (по названию города Неджд) - основатель одного из религиозно-политических течений в исламе)

Перевод Р.Морана

Оригинал на татарском:  Сөальләр

(Из сборника: Тукай Г. Избранное: Стихи и поэмы/Габдулла Тукай; Сост. Г.М.Хасанова, С.В.Малышев. – Казань: Татар. кн. изд–во, – 2006. – 192 с.).


 

    Комментарий уңышлы модерация узганнан соң килеп чыгачак. Гадәттә ул берничә минут вакытны ала.

    Комментарий язарга

    Укыгыз