Тукай доньясы

Твои руки (попытка прославления) (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Источник радости и муки, Всё совершенство – твои руки. Как рыбы, в брызгах света блещут, Чисты как ангел твои руки. И выздоравливают души, Их лечат, дева, твои руки. Волшебной силою удержат И н...

Источник радости и муки,
Всё совершенство – твои руки.

Как рыбы, в брызгах света блещут,
Чисты как ангел твои руки.

И выздоравливают души,
Их лечат, дева, твои руки.

Волшебной силою удержат
И не отпустят твои руки.

В них счастья каждого начало
И море счастья – твои руки.

Как чайки, рук твоих коснувшись,
Я в небо взмыл – там твои руки.

Как древо райское, стройна ты,
На древе листья – твои руки.

Поймёшь сама слова поэта,
Им недоступны твои руки.

Дай, думаю, воздам хвалу ей,
Легко мне славить твои руки.


Перевод В.Думаевой-Валиевой

Оригинал на татарском: Кулың

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. - Казань: Магариф, 2006. - 239 с.)


 

    Комментарий уңышлы модерация узганнан соң килеп чыгачак. Гадәттә ул берничә минут вакытны ала.

    Комментарий язарга

    Укыгыз