Тукай доньясы

Летний день (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Знойный жар и душный воздух. Не шелохнется листок. Всё вокруг в оцепененье и терпенью близок срок. Всюду засуха. Озёрца высыхают тут и там. Увядают в поле травы и пощады нет цветам. Дети жмутся...

Знойный жар и душный воздух. Не шелохнется листок.
Всё вокруг в оцепененье и терпенью близок срок.

Всюду засуха. Озёрца высыхают тут и там.
Увядают в поле травы и пощады нет цветам.

Дети жмутся в тень деревьев и, не выдержав, гурьбой
Разом спрыгивают в воду вниз лицом и головой.

Белы-белы, словно рыбы, в речке плавают тогда,
Пока вечером замёрзших не прогонит их вода.

Но мгновенье, и – повеет дуновением слегка,
На заре, ласкаясь, ветер так касается лица.

Тут и молния за лесом прочертила небо раз
И другой. Раскаты грома достигают глухо вас.

 


Перевод В.Думаевой-Валиевой

Оригинал на татарском: Җәй көнендә

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. - Казань: Магариф, 2006. - 239 с.)


    Комментарий уңышлы модерация узганнан соң килеп чыгачак. Гадәттә ул берничә минут вакытны ала.

    Комментарий язарга

    Укыгыз