Осенний ветер (Пер. А.Максименко)
Ветры воют, ветры плачут как обиженные черти, Край наш стонет и стенает и повсюду пляска смерти. Люди осенью без хлеба. Видно участь то такая. И скорбя народ жалеет, наша мать – земля сырая. Слышу ле...
Ветры воют, ветры плачут как обиженные черти,
Край наш стонет и стенает и повсюду пляска смерти.
Люди осенью без хлеба. Видно участь то такая.
И скорбя народ жалеет, наша мать – земля сырая.
Слышу легкий шелест крыльев. Я давно не сплю ночами,
Азраил с небес слетает. Он пришел за мертвецами.
Ветер вновь приносит новость. Ветер ночью грустный вестник,
С этой полночи осенней голод на земле наместник.
Перевод А.Максименко
Оригинал на татарском: Көзге җилләр