Тукай доньясы

Комментарий к любви (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

О любви толкуя, помню, очень разная всегда: Сорвалась, по Гейне, с неба, как падучая звезда. И, упав, лежит на куче сора всякого она, Унижением, позором и враждой окружена. Там, в навозе, квохчут...

О любви толкуя, помню, очень разная всегда:
Сорвалась, по Гейне, с неба, как падучая звезда.

И, упав, лежит на куче сора всякого она,
Унижением, позором и враждой окружена.

Там, в навозе, квохчут куры, слышно хрюканье свиньи,
Вот какому поруганью отдана звезда любви.

В этом жалком положенье спит звезда и видит сны,
В каждом сне сады с цветами благовонием полны.

 

Перевод В.Думаевой-Валиевой

Оригинал на татарском: Мәхәббәт шәрхе

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. - Казань: Магариф, 2008. - 223 с.)


    Комментарий уңышлы модерация узганнан соң килеп чыгачак. Гадәттә ул берничә минут вакытны ала.

    Комментарий язарга

    Укыгыз