Кыйтга ("Пушкин, Лермонтов, их Светлость – солнце...") (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Пушкин, Лермонтов, их Светлость – солнце. Я – луна. Отражённым светом солнца я сияю, как она. * Можно новый смысл в «альхаме» прочитать, но под себя Вероло...
Пушкин, Лермонтов, их Светлость – солнце. Я – луна.
Отражённым светом солнца я сияю, как она.
*
Можно новый смысл в «альхаме» прочитать, но под себя
Вероломно приспособить песню Пушкина нельзя.
*
Лай собак сопровождает песни бедные мои;
В подражаниях Жуковский был учителем моим.
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Кыйтга ("Хәзрәти Пушкин вә Лермонтов...")
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. - Казань: Магариф, 2008. - 223 с.)