Габдулла Тукай. Белый дед (Перевод Вероники Тушновой)
Перевод стихотворения Габдуллы Тукая «Ак Бабай» (1910) на русский язык.
Когда пушистый снег оденет белый свет,
Когда наш голый сад от снега станет сед,
Опять приходит к нам, пургой запорошен,
Игрушек накупив, наш белый-белый Дед.
«Спасибо, милый Дед! — ему кричим в ответ. —
Дай бог тебе прожить как можно больше лет!».
Бедняга Дед всегда нас радовать готов,
Хоть слякоть, хоть пурга, — ему и дела нет.
(Из сборника: Тукай Г. Избранное: Стихи и поэмы/Габдулла Тукай; Сост. Г.М.Хасанова, С.В.Малышев. – Казань: Татар. кн. изд–во, – 2006. – 192 с.).
Оригинал стихотворения на татарском:
Габдулла Тукай. Ак Бабай
Бөтен дөнья аппак булып кар яуганда,
Ишек алды, урам, түбә агарганда,
Аппак булып кайтып килә безнең Бабай,
Безгә төрле-төрле уенчык алган да.
Шатланышып без әйтәбез: «Рәхмәт, Бабай,
Сиңа тагын күп ел гомер бирсен Ходай!»
Бабай, мескен, кар-яңгырга карамыйча,
Безне шатландырмак өчен йөри шулай.
(«Ак Бабай». — «Күңелле сөхифөләр»дә (1910) басылып, 1909 елда язылганлыгы искәртелгән. Текст шуннан алынган. Шигырь 1909 елда язылган.
(Чыганак: Әсәрләр: 6 томда/Габдулла Тукай. – Академик басма. 2 т.: шигъри әсәрләр (1909-1913)/ төз., текст., иск. һәм аңл. әзерл. З.Р.Шәйхелисламов, Г.А.Хөснетдинова, Э.М.Галимҗанова, З.З.Рәмиев. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2011. – 384 б.)).еревод стихотворения Габдуллы Тукая «Ак Бабай» (1910) на русский язык:
Габдулла Тукай. Белый дед (Перевод Вероники Тушновой)