Тукай дөньясы

Габдулла Тукай. Наша семья (Перевод Венеры Думаевой-Валиевой)

Перевод стихотворения Габдуллы Тукая «Безнең гаилә» (1910) на русский язык.

Я считаю: папа, мама, я с сестрою – мы живём
С дедом, бабушкой и кошкой – в нашем доме всемером.

Вместе с нами ест и чай пьёт наша кошка, вместе спит,
Есть у ней работа в доме: от мышей дом сторожит.



(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.).



Оригинал стихотворения на татарском:

Габдулла Тукай. Безнең гаилә

Әткәй, әнкәй, мин, апай, әби, бабай һәм бер песи —
Безнең өйдә без җидәү: безнең песи — җиденчесе.

Бергә ашый, чәй эчә, безнеңлә бергә йоклый ул,
Хезмәте дә бар: өйне тычкан явыздан саклый ул.


Безнеңлә — безнең белән.
(«Безнең гаилә». —  «Күңелле сәхифәләр»дә (1910) басылган. Текст шуннан алынган.
(Чыганак: Әсәрләр: 6 томда/Габдулла Тукай. – Академик басма. 2 т.: шигъри әсәрләр (1909-1913)/ төз., текст., иск. һәм аңл. әзерл. З.Р.Шәйхелисламов, Г.А.Хөснетдинова, Э.М.Галимҗанова, З.З.Рәмиев. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2011. – 384 б.)).

    Комментарий уңышлы модерация узганнан соң килеп чыгачак. Гадәттә ул берничә минут вакытны ала.

    Комментарий язарга

    Укыгыз