1
Мы все учи- 2
Мы закрыва- 3
Под одея- 4
Лежали, как 5
Мы отоща- 6
Про честь, про со- 7
В грязи зловон- 8
По улицам 9
Дешевле де- 10
Хоть продава- 11
Жуем мы жвач- 12
И лень у нас – 13
Невежеству 14
Нам баи щед- 15
Случится, под- 16
Нас унижа- 17
Не в осужде- 18
С безглазого 19
От них нам бы- 20
В реформу ве- 21
Прощай, хазреты! 22
Вперед, друзья! 23
Народу бу- |
*Строки пропущены Тукаем.
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Мәдрәсәдән чыккан шәкертләр ни диләр
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.) «Что рассказывают шакирды, вышедшие из медресе» – было опубликовано одновременно в журнале «Эльгасрельджадид», № 1, 25 января и в газете «Фикер» («Мысль») 27 января (№ 4) 1907 года.
1906 – 07 годы ознаменовались движением учащихся медресе – шакирдов, не согласных с консервативными правилами обучения и в массовом порядке бросавших учёбу. В начале 1907 года и Тукай ушёл из медресе «Мотыйгия» и поселился в гостинице «Казань» города Уральска.
Кажется, что Тукай в это время экспериментирует в татарской системе стихосложения. Несколько ранее он создаёт стихотворение «Ночной азан», взяв за образец четырёхсложную строку стихотворения Лермонтова «Звезда», а также весьма популярную в это время русскую песню «Вечерний звон».
Лермонтов. «Звезда»:
Вверху одна
Горит звезда,
Мой взор она
Манит всегда.
Тукай. «Ночной азан»:
1. Ночной азан,
Ночной азан,
Как много он
Доносит нам:
Былых времён
Родной мотив,
Глубоких дум.
Покой смутив,
Звучал зачин,
Потом подряд,
Как грома звук,
За другом друг
Гремел раскат,
Нас сотрясал
Ночной азан.
2. Отдали жизнь
За ханом хан,
Сююмбике
И Чингисхан.
Какая мощь
Была тогда!
Ни славы той
И ни следа
Тех государств.
Остался нам
Лишь враг ишан
3. и т. д.
В конце жизни Тукай решительно отказывается от «Ночного азана». В этом же размере написано и «Что рассказывают шакирды…» Русский перевод сохраняет здесь, помимо музыкального, также и графический облик стихотворения.
Сразу после опубликования стихотворение получило широкий отклик, декламировалось и даже пелось хором на литературных вечерах в медресе).