Познавший рано подлинную сущность
Сквозь лживую, слащавую наружность,
Как мог сойти я с истинной дороги,
Дав руку проклятым, не знающим о Боге?!
Как мог предать мой идеал великий,
Обманутый их льстивою улыбкой?!
Как голове моей могло случиться
В их чёрной стае стать ночною птицей?!
Зачем от них тогда подальше не был,
Как одинокая звезда на небе?
Горел себе и не спускался б с неба,
Не приближаться к этой грязи мне бы!
Чрез много лет, сгорая одиноко,
Потом потух бы по завету Бога.
Теперь я раб, не вырваться на волю,
Ни радости вокруг, ни света боле.
Обвили с четырёх сторон, как кольца,
Предатели застят луну и солнце.
Нет воздуха душе моей для вдоху,
Смрад справа, слева, снизу смрад и сверху.
В себе спасенье: сможешь – прорывайся,
А если нет – останься, задыхайся!
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Үкенеч
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)