ТАТ РУС ENG LAT

Ильдар НИЗАМОВ Кто ты, татарский редактор?


Мы знаем тех, кто создает материальную ценность, – рабочих, хлеборобов. Всё общество благодарно им; иногда их труд остается незамеченным – это большой грех; и такое отношение никогда не приводит к хорошему.
А тех, кто создает духовную ценность, то есть специалистов, выпускающих периодическую печать, книги, можно объединить одним словом «редактор». В обществе отношение к ним положительное. Татарский редактор определяет культуру народа в целом. Сегодня есть такая газета, как «Ватаным Татарстан», которая выходит в свет уже 90 лет – исторический факт, неотделимый от истории нашего народа. Ее сущность как раз и определяли представители народа, работающие наравне с авторами, – редакторы. Их имена мы неоднократно слышали в эти дни празднования юбилея газеты.
Я в университете уже более 20 лет преподаю курс «Татарское литературное редактирование». И горжусь тем, что продолжаю работу М.Б. Мардиевой – самого опытного редактора издательства университета, воспитавшей сотни редакторов.
Каждый год, начиная курс, я говорю одни и те же слова: «У татарского редактирования есть история протяженностью более тысячи лет». Имеется в виду появление поэмы Кул Гали «Йосыф кыйссасы». Она в течение тысячи лет передавалась из рук в руки разных редакторов, обрабатывалась. Только в татарстанских хранилищах есть около 400 разных вариантов этой поэмы.
При словах о татарском редакторе перед мысленным взором предстает духовное богатство нашего народа. Самое малое – это устное творчество, на основе которого можно издать более двадцати томов сборников, их собиратели, фиксирующие, пользующиеся этим богатством устно и письменно, редактирующие специалисты.
Термин «редактор» в нашем сознании объясняется несколькими причинами, связанными с изданием книг и газет, сценическим творчеством, у которых история более полутора веков. Это календари одного из первых наших редакторов Каюма Насыри, газеты, которые так и не увидели свет, остались рукописными или на гектографе; наконец, "Тәрджеман" Исмагила Гаспринского, потом уже одни за другими начавшие выходить в свет газеты-журналы «Нур», «Эль-Ислах», «Кояш», «Иолдыз», «Тормыш», «Ан», «Сююмбике». В памяти народа каждая газета, журнал и книга остались не только как общественное явление. В памяти народа сохранились имена редакторов.
Плоды их стараний, труда во имя народа и родного языка передаются из поколения в поколение. Каюма Насыри, Исмагила Гаспралы, Ризаэтдина Фахретдина, Гатауллу Баязитова, Фатиха Амирхана, Габдуллу Тукая, Галиасгара Камала, Галимджана Ибрагимова, Гаяза Исхаки, Мулланура Вахитова и других мы называем звездами нашей культуры. Не спорю, эти личности – в первую очередь общественные деятели, учителя. Однако народ все-таки их знает как редакторов и основателей татарского издательского дела. К ним можно добавить и редакторов нового поколения – Вали Шафигуллина, Мусу Джалиля, Шамси Хамматова.
Вступительный урок начинаю с таких увлекающих фактов и на миг останавливаюсь. Студентам говорю о причине и заставляю их задуматься: у сапожника, говорю, нет сапог. То есть нет хорошего научного труда о татарских редакторах, об издательском деле, у которого есть история длиной более тысячи лет. И здесь же предлагаю работу – вот уже двадцать лет в конце курса каждый студент исследует творчество одного из редакторов, пишет реферат, курсовую, дипломную работу. Уже собрано достаточно материала, чтобы издать отдельный сборник.
В то же время перед нами стоит задача изучить историю становления татарского издательского дела, его богатый опыт. Правда, неверно будет утверждение, что наука никак не коснулась этой темы. Большое влияние на изучение редакторского дела оказали и сами редакторы, библиографы, такие как Шигабутдин Марджани, Ризаэтдин Фахретдин. В их трудах можно найти очень много информации о сокровищах татарских рукописных книг, о первых изданиях, об их авторах и редакторах. Чего стоит многотомный труд Ризаэтдина Фахретдина «Асәр»!
В наше время уже сформировались специалисты целевых направлений – литературной критики, библиографии, интересующиеся издательским делом, появились некоторые научные, научно-журналистские труды. Академик Абрар Каримуллин, профессора Ибрагим Нуруллин, Миркасым Усманов написали документальные произведения о редакторах, которые определили лицо татарской культуры и литературы, – о Хусаине Фаизханове, Фатихе Амирхане, Габдулле Тукае.
Думаю, что самое верное о редакторах написали сами редакторы. Скажем, хорошо читаются записи-воспоминания Зарифа Баширова, так как он сам работал со многими писателями, редакторами в различных изданиях Казани, Уфы, Оренбурга. Он смог наблюдать за работой таких великих мастеров слова, как М.Гафури, Г.Камал, Г.Ибрагимов, Г.Тукай, С.Рамиев, Ш.Ахмадиев, М.Сайдашев.
Такие же произведения с богатыми фактами и деталями мы можем встретить у Исмагила Рамиева, Мухаммата Магдиева, Раиса Даутова. Их труды нужно еще изучать и изучать, их опыт нужно применять в сегодняшней практике. В моей памяти живы такие слова Мухаммата Магдиева: «Никто не читал издания прошлых лет так много, как я, кроме Рафика Нафигова». И это – правда. Если бы это было неправдой, Нафигов не смог бы так ярко описать творческое лицо редакторов Фатиха Карими, Фатиха Амирхана.
Посвятившие свою жизнь изучению мира книг Альберт Фатхи, Узбек Гимадиев, Рашат Гайнанов, Розалина Нуруллина, Мунзия Мардиева, Раиф Марданов и другие собрали богатый материал о татарских редакторах. Познакомившись с этими источниками, приходишь к выводу, что пришло время издать энциклопедию татарских редакторов.
Эта идея лично у меня возникла в связи с тремя причинами: две газеты – «Кызыл таң» и «Ватаным Татарстан» – в 2008 году отметили в свои 90-летние юбилеи. Представьте – почти один век! Сколько испытаний для обеих газет! Сколько событий отражено на страницах газет, сколько судеб изучено журналистами.
В редакциях этих газет в общей сложности я проработал 14 лет и имел возможность изучить опыт многих редакторов. Поэтому считаю себя вправе писать о них. Важно то, что большую роль в изучении редакторского дела играют мероприятия, посвященные юбилеям, в частности, научно-практические конференции. Нужно отметить и то, что впервые появилась на свет энциклопедия газеты «Кызыл таң». В ней собраны материалы, посвященные истории печати, деятельности редакторов, информация о жизни и творчестве 350 редакторов.
Время пришло и для «Ватаным Татарстан». Я уже представляю себе эту энциклопедию. Безусловно, свои места займут основатели газеты «Эш» – Камиль Якуб, Вали Шафигуллин – первые татарские журналисты-редакторы. Первые страницы энциклопедии откроются именами Фатиха Амирхана, Галиаскара Камала, Фатхи Бурнаша, Галимзяна Нигмати, Фатиха Сайфи-Казанлы, Хади Такташа, Хасана Туфана, Аделя Кутуя, Мусы Джалиля, Гумера Баширова, Мирсая Амирова, Мухаммата Садри, Абдрахмана Минского, Шарафа Мударриса и других. Со многими из них я был знаком и имел счастье учиться у них.
А с такими редакторами, как Шамси Хамматов, Раис Сабиров, Мунир Аглиуллин, заместителями редакторов, как Флорид Агзамов, Рафак Тимергалин, Гараф Шарафетдинов, журналистами Марьям Дибаевой, Маратом Амирхановым, Рашитом Закиевым, Исламом Ахметзяновым, Халимом Гайнуллиным, Касымом Тахау, Рашитом Гариповым, Дамиром Шарафетдиновым в течение шести лет работал в одной редакции, советовался по творческим вопросам… Потом созрели другие журналисты-редакторы, чьи имена могли бы достойно украсить страницы энциклопедии. И с ними мы поддерживали профессиональное сотрудничество: это Минназим Сепперов, Ильсияр Хайруллина, Габделбар Ризванов, Люция Фаршатова, Асия Юнусова, Рашит Мингаз…
Еще одна причина, побудившая меня к этому выступлению, – это 80-летие со дня рождения татарского редактора, «отца» редакторов Раиса Наушербановича Даутова. Он – человек, знавший всю кухню издательского дела: подготовку к печати, исправления в тексте… Он сам отредактировал более пятисот книг, помог авторам в редактировании сотни рукописей, научил многих основам редакторского дела. Мы с ним 11 лет проработали в Татарском книжном издательстве. Его деятельность редактора поистине была большой школой.
По мнению Раиса Даутова, редактор – это и очень простая, но и очень важная, незаменимая профессия. Редактор – первый помощник писателя. Казалось бы, он обычный исполнитель, но без него ни одна книга, ни одна статья газеты не может появиться на свет. Поэтому всегда рядом с выходными данными пишется имя редактора. Но обычно пишется только фамилия главного редактора, а имена редакторов отделов остаются читателю неизвестными. Мнение о необходимости исправить эту несправедливость уже не раз звучало.
Раис Даутов собрал богатую информацию о журналисте и библиографе Исмагиле Рамиеве, но не успел напечатать при жизни. Наконец в 2001 году он смог издать «Литературный словарь», материал для которого собирал всю жизнь.
Итак, обобщим сказанное:
— татарский редактор из поколения в поколение был сыном народа, его слугой, жил одними с ним заботами-печалями. Если народу трудно, ему тоже нелегко. Если в стране запрещают демократию, это первым делом сказывается на книгах, газетах; у редактора связаны руки. В первую очередь преследуются национальные, религиозные издания. Сколько было революционных переворотов, репрессий, войн, где полегло очень много редакторов. Три редактора газеты «Кызыл таң» стали жертвами репрессий 1937 года. И у газеты «Ватаным
Татарстан» они насчитываются десятками. Первый главный редактор газеты Вали Шафигуллин – сильный политик, журналист – одна из таких жертв.
Сколько редакторов не вернулось с полей Великой Отечественной войны! Это поэт-редактор Муса Джалиль, редакторы издательств – поэты Фатих Карим, Нур Баян, Адель Кутуй… Их деятельность нужно изучать и изучать…
— то, что редактор – сын своего народа, что его судьба едина с национальной, подчеркивает таков обязательное качество татарского редактора, как необходимость постоянной работы с редакционными письмами и их авторами. Почти в каждой татарской газете вошло в традицию собирать и выпускать раз в неделю специальную страницу по письмам читателей. А ведь каждая рубрика – это результат труда журналиста-редактора.
А внимание к письму, его содержанию означает уважение к его автору. За письмом стоит человек – это хорошо знает татарский редактор. Это передалось нам от Галискара Камала, Габдуллы Тукая, Сагита Рамиева, Галимджана Ибрагимова…
В честь 80-летнего юбилея газеты «Ватаным Татарстан» о ее главном редакторе Шамси Хабибулловиче Хамматове я написал статью под названием «Олы булсаң, кече була бел» ("ВТ", 1998, 11 марта). Многие сегодняшние общественные деятели, редакторы, ученые, руководители организаций, журналисты, — это бывшие сотрудники «Ватаным Татарстан», которые благодаря заботе Шамси Хамматова нашли свой путь. Большинство его учеников получили дополнительное образование в вузах Москвы, Ленинграда, академиях.
— еще одно качество редактора — он несет ответственность перед народом, любит свое дело, работает в свое удовольствие. Это в первую очередь обосновывается тем, что в народе, в татарском языке слова «редактор» и «мухаррир» ассоциируются положительно. Несмотря на то что их значения несколько отличаются. Мухаррир – тот, кто заботится о народе, стремится сделать жизнь народа лучше, выполняет общественно-политическую деятельность, излагает на бумаге идею, редактирует и преподносит ее обществу. Я считаю настоящими мухаррирами Ризаэтдина Фахретдина, Фатиха Амирхана, Фатиха Карими, Галимджана Ибрагимова, Гаяза Исхаки. Этот термин точно так же понимали и писали Габдулла Тукай, Гумер Баширов, Хасан Сарьян.
Думается, что «редактор» не то же самое, что «мухаррир». Разница одна – их нельзя считать однозначными; каждое слово нужно использовать на своем месте. Сейчас среди редакторов есть и мухарриры, но не каждого, кто выполняет обязанности редактора, можно назвать также и мухарриром. Так его может назвать только народ.
И сегодня немало тех, кто сам пишет, исправляет тексты, организует издание материала, сам же выполняет эти действия. Это же в самом деле такая деятельность, которая требует силы ума и физической подготовленности. К тому же со временем изменяются требования: многие наши редакторы уже не только специалисты печати, они работают и в издательствах, на радио-телевидении, в научных, общественных и руководящих организациях. Внимание и уважение народа дает редактору вдохновение и силы в его трудной, ответственной деятельности.

 

(Источник: Милли матбугат: хәзергесе һәм киләчәге. "Ватаным Татарстан"
газетасының 90 еллыгы уңаеннан оештырылган фәнни-гамәли конференциядә
ясаган чыгышлар. — Казан: Идел-Пресс, 2008). 


Оставить комментарий


*