* * *
В один из дней Камиль эль-Мотыйги,
Покорный воле вышнего тенгри,*
Распорядился издавать журнал,
Источник мыслей, знаний капитал.
Журналу имя «Эльгасрельджадид»,
Читателями он руководит.
Один читает, слушает другой,
За нить Аллаха держатся рукой,
Идут, друг с другом нитью скреплены,
И значит, от вражды защищены.
А коли так, джигиты, старики
И девушки! Бегите напрямки
И подпишитесь на такой журнал,
Которого никто нигде не знал!
Он каждому вблизи и вдалеке
На собственном его же языке
Полезных уйму объяснит вещей;
В глухом ауле станет жизнь светлей.
Подобно солнцу раннею весной,
Он разольёт лучистый свет на всё.
Он — шёлковый платок, твоя мечта;
На самом деле он для вас свеча.
Его бумага — зеркало для вас,
Журнал — фонарь, засвеченный сейчас.
Судьба вам улыбается, любя;
Что может быть дороже для тебя?
Как соловей луну, благодарим
Журнала выход пением своим.
Журналов больше да пошлёт Аллах!
Да будет счастлив новый век в веках.
Остановить на этом свой калям
За разрешеньем обращаюсь к вам.
Писать стихи во мне уменья нет,
Одной отвагой я ступил на след.
Мне имя Габдулла, Аллаха раб,
Ничтожнейший из всех и слаб.
*Тенгри — в древнетюркской мифологии: бог неба.
Перевод В.С.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: *** («Чөнанча бездә…»)
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.) «В один из дней Камиль эль-Мотыйги…» – вместе со стихотворением «В саду знаний» как его продолжение было опубликовано в анонсе готовящегося к изданию журнала «Эльгасрельджадид» («Новый век»). Разрешение на анонс было выдано цензурой 15 сентября 1905 года. Оба стихотворения датируются учёными маем-июнем 1905 года и считаются самыми первыми опубликованными стихотворениями Габдуллы Тукая.
мотыйги (араб.) – покорный.
Большая часть стихотворений Тукая, написанных до 1907 года, созданы им на старо-татарском языке, или «тюрки», который был литературным, общим книжно-письменным языком всех тюрков. В комментариях эти стихи даются с пометой «ст.-тат».Так же отдельной пометой « переведено впервые» отмечаются в разделе поэзии более 15 произведений, которые раньше переведены не были. Переведено впервые).