ТАТ РУС ENG LAT

Газетным наборщикам (Пер. С.Ботвинника)

Мысли нации усердно собирающие — вы,

От тяжелой хвори средство составляющие — вы.


Вы строке даете силу, вдохновение — творцу,

Дело пишущих всемерно поощряющие — вы.


Это вы всю жизнь народу посвятили своему.

От невежества и мрака избавляющие — вы!


Как ребенок, что прекрасен — и не ведает о том,

Роль свою, свое значенье умаляющие — вы.


Хоть наборщикам беспутство, непотребство ни к чему,

Но нередко и дурное совершающие — вы!


Вред несут работе вашей и гульба и мотовство,

А себе проступки эти разрешающие — вы!


Хоть творите вы порою некрасивые дела,

Все ж потом свои ошибки исправляющие — вы!


Это вы — всегда в дороге, не смыкающие глаз;

На ногах весь день стоите, муки знающие — вы.


Не печальтесь: одобренья ваш достоин честный труд,

Нас писать неутомимо заставляющие — вы!

***

Этот стих для вас написан, он согрет мечтой высокой,

Вас наборшики, хвалю я с благодарностью глубокой.


Говорю я в заключенье: будьте счастливы, здоровы,

Как могу и как умею я составил это слово!

 

Перевод С.Ботвинника

Оригинал на татарском: Гәзитә мөрәттибләренә

(Из сборника: Тукай Г. Стихотворения: Пер. с татар. — Л.: Сов. писатель, 1988. — 432 с.)


 

Оставить комментарий


*