ТАТ РУС ENG LAT

Беседа (Пер. В.Державина)

Когда порой с тобой сижу вдвоем,
Глядя в глаза, как в темный водоем,
Ты речь заводишь, как дитя болтая,
О всем, что видела сегодня днем.

Когда я глаз от глаз не отвожу,
Молчу и лишь «да, да!» на все твержу,
Ты думаешь, что все я понимаю,
Поскольку я как статуя сижу.

Нет! Смысл рассказа темен для меня,
Не слушаю, да и не слышу я.
Обиделась бы ты, узнав про это,
Что целый час рассказывала зря.

Любовь моя! Какой глубокий вздор —
Твой бедный, повседневный разговор.
О, лучше бы «люблю» ты мне сказала, —
Пускай бы это говорил твой взор!

Так ты болтаешь целый час почти,
А от тебя мне глаз не отвести,
И красота твоя в любое время
Меня вольна, как чудо, потрясти.

Не слышу ничего. Гляжу ей в рот
И ловко притворяюсь, что, мол, вот
Как интересно слушать! И мне страшно,
Что все расскажет, встанет и уйдет.

По-моему, ты — ангел. Грязь земли
Не для тебя. Но и в земной пыли
Светла ты. Я с тобою рядом низок.
Твой дом на небе, от земли вдали!

Ты создана, чтобы любимой быть,
Чтоб радостно и глубоко любить.
О, как ты, нежная, могла мне сердце
Угрюмой безнадежностью пронзить?

Поверь, цены не знаешь ты себе,
Найдешь лишь горе ты в земной судьбе.
Зачем тебе нужны заботы жизни?
Они не для тебя, не по тебе!

Храню внимательный, спокойный вид,
А сердце рвется, сердце к ней летит,
А пальцы рвутся ей потрогать руку.
«Нельзя!» — рассудок робкий говорит.

Но вот конец блаженству моему.
Уходишь: сердце падает во тьму.
Моей безвыходности не поймешь ты,
Коль даже догоню и обниму.

 

Перевод В.Державина

Оригинал на татарском: Утырышу 

(Из сборника: Тукай Г. Избранное: Стихи и поэмы/Габдулла Тукай; Сост. Г.М.Хасанова, С.В.Малышев. – Казань: Татар. кн. изд–во, – 2006. – 192  с.).


Оставить комментарий


*